Arhive categorie: Babilonic Mike

Seriale, cărți, turnee

Aseară am terminat de văzut sezonul 1 din Marcella, serialul despre care se spune că e un nordic noir britanic. M-am lămurit că așa e, apoi am fost mai atent la generic și ce să vezi?! scenariul e scris de Hans Rosenfeldt și chiar e o poveste din cele cu care ne-au obișnuit autorii scandinavi.

Serialul are cîteva lucruri lăsate de izbeliște, unele puse cu mîna. Dar are tot ce trebuie ca să te facă să mergi din episod în episod: o poveste sumbră, personaje cu o colecție de schelete în dulap, îl mai are și pe Jamie Bamber (pentru fanii Galactica)… Sînt tare curios ce-or mai face în sezonul 2 (ar trebui să apară anul ăsta), pentru că sînt niște fire care nu mai pot fi întinse prea tare fără să se rupă.

(Hans Rosenfeldt este creatorul serialului Bron/Broen/The Bridge. Împreună cu Michael Hjorth semnează Hjorth Rosenfeldt și au publicat seria Sebastian Bergman – din care la noi a apărut un volum, Bărbatul care nu era ucigaș, la Trei).

*

Azi am început o chestie a cărei premisă pare intersantă: o tanti medic, care în timpul liber eutanasiază (adică omoară – dacă e pe incriminatelea): Mary Kills People. Bie, te prinzi că se va întmpla aia, că ăla se va dovedi a fi… dar ăsta e rolul primului episod: să te facă curios să vezi mai departe.

*

Pe FB, despre nominalizările pentru Eurocon: Alexandru Lamba Măi, long story short: Dacă n-o făcea Cătălin, „se” uita și nu „se” mai trimitea deloc. Dacă mă întrebi pe mine, nu rezonez cu toate nominalizările. Dar tot consider că e mai bine să avem nominalizări decât să nu avem. Asta e situația actuală. Când vom avea o procedură de desemnare, atunci va fi altă treabă. Dar nu avem…

Zic eu aici: Și nici n-o să avem. Că ăia care vorbesc sînt lăsați să vorbească în pustiu, iar ăia care nu vorbesc o fac din calcule meschine (să nu deranjeze pe nimeni, să nu fie luați la ochi, să nu fie și ei tratați ca scandalagii etc.), sperînd să rezolve ceilalți problemele. Dragilor, nu există CEILALȚI. Dacă noi facem, vom avea. Dacă noi nu facem, nu vom avea. Adică voi, că pe mine m-ați pierdut pe drum. Vă salut și vă urez succes în continuare. Horia, zău că asta e ultima mea intervenție în vreo discuție despre sefeul românesc. E un capitol pe care azi, 10 mai 2017, l-am încheiat.

*


Sîmbătă 20 mai, în vizită pe meleagurile natale, aș putea spune, fără să greșesc prea mult (aproape 100 km). Echipa tritonică: Anamaria Ionescu, Dănuț Ungureanu și io. Noutatea cu care voi merge la întîlnirea cu craiovenii: antologia Argos Trei.

*

Am citit un interviu cu Oliviu Crâznic:

Spune-ne despre stilul tău de a scrie, care este diferența între stilul tău și a altor scriitori?
Cred că scriitura mea are câteva elemente aparte, destul de rar întâlnite la alți scriitori.
De pildă, îmbină constant clasicul cu modernul, păstrând ceea ce era bun la clasici (aproape totul, adică) și preluând ceea ce au adus nou modernii (atunci când acest „novum” merită preluat). Astfel, rezultă o operă ornată stilistic și profundă (clasică), totodată dinamică și îndrăzneață (modernă).

*

Mihai Adăscăliței este din nou in bussiness. Vechiul blog, Dark Wolf’s Fantasy Reviews, revine într-o nouă formă: Dark Wolf’s Paraphernalia.

Cea mai nouă însemnare: despre Year’s Best Weird Fiction vol.4, editat de Helen Marshall & Michael Kelly.

*

Marian Coman e în turneu de promovare a volumului doi din seria Haiganu. Pe blogul lui este afișat programul – prima oprire, de azi încolo, marți, la Craiova – și impresii de la lansările de pînă acum.

*

Antologia care trebuia să apară în Spania și care cuprindea și o povestire a mea nu mai apare. Nu se știe de ce, editorul a scos-o din plan. Nu-i bai! Se lucrează la alta,tot  în spaniolă. Spaniola ar fi a zecea limbă în care sînt tradus. Adică publicat, că de tradus s-au tradus pînă acum două povestiri din cîte știu.

Să așteptăm 2018. Din cîte se pun la cale… măcar o antologie cu un text de-al meu va apărea pe undeva prin lume. Amănunte, dezvăliri, proteste cînd voi semna contracte.

*

Am dat o căutare pe fantasticfiction.co.uk să văd cîte cărți mystery & thriller vor apărea în următoarele trei luni. Apoi și cîte cărți SF&F&H. Din totalul de 2983… Iată:

și

A Hooker in the Awesome Inand

Băga-mi-aș scoaterea să-mi trag! Iaca: „m-am dus drept pe Rîndunicii, acolo unde ştiam că ies hucile la stradă” = „and then straight to Swallow Street, where I knew the hookers come onto the street”.

The Hookers from Swallow Street. Nu-i mișto?

Asta era din „O hucă în minunatul Inand” (sau, în aceeași superbă traducere: „A Hooker in the Awsome Inand”). Ce-am scris, frate, acolo? Pornăciuni, ce naiba să scriu?! Mi s-a dus vestea. 🙂

Despre Mr. Higgins și Eliza, deveniți Mr. Higgins și Elise (care Elise? Für Elise?), nu mai zic. Și eu care-mi făceam gînduri că mai era și-o frază din Thomas Pynchon pe-acolo… Mai bine beau o țuică. Și-o să mă duc la lansare gata cherchelit.

Eh, vorba traducătoarei: Adieu, dear Nela.

katana_111650

Lansarea antologiei WORLDS AND BEINGS

Worlds-Beings850hInstitutul Cultural Român, prin Centrul Național al Cărții și Editura ICR, lansează antologia de proză contemporană românească SF și Fantasy tradusă în limba engleză:

WORLDS AND BEINGS

Lansarea va avea loc la sediul Institutului Cultural Român din Aleea Alexandru nr. 38, sîmbătă 19 decembrie 2015, de la orele 11.00.

Antologia este un proiect editorial important al ICR, fiind prima antologie cuprinzătoare a prozei SF și Fantasy românești, în limba engleză. Ea se adresează cititorilor dar mai ales criticilor și editorilor din străinătate, cu precădere celor din spațiul anglofon, spațiu privilegiat al acestor genuri literare. Volumul cuprinde lucrări semnate de 25 de autori români de reputație largă, marea majoritate afirmați după 1989. Printre ei, autori tineri dar și dintre cei ai generației de mijloc, deveniți repere canonice în SF, precum Cristian Tudor Popescu, Dănuț Ungureanu, Marian Truță, Cristian Mihail Teodorescu, Sebastian A. Corn, Michael Hăulică. Coordonatorul antologiei este Horia Gârbea, prozator și dramaturg. Traducerea a fost realizată de personalități ale domeniului: Magda Groza, Mihaela Mudure, Samuel Onn.

*

Invitați speciali la lansare:

Ministrul consilier Lilian Zamfiroiu, fost președinte ICR, la data începerii proiectului

Președintele ICR Radu Boroianu

*

CUPRINS:

Horia GârbeaScience Fiction in Romania. A Brief History and Justification
Diana AlznerA Dash of Kindness 
Rodica BretinThe Bride from the Garden
Aurel CărășelThe Crack 
Sebastian A. CornThePrincessfromtheMirror
Ştefana Cristina CzellerWhere Are You Pedalling, Comrade Vasilescu?
Dan DoboșAngels, Come out of Your Tombs! 
Antuza GenescuThe Most Cheerful Man on Earth
Antuza GenescuWorlds and Beings 
Silviu GenescuMMXI (The Shortcut) 
Mircea Liviu GogaThe Artefact
Michael HaulicăGreyRay. The Duty 
Michael HaulicăRons, Socketers and Knots
Lucian Ionică, Among Other Mornings 
George Lazăr, All of the Remaining Days
Victor Martin, Naked People on the Streets
Lucian MerișcaOutoftheBlue Catastrophe
Ovidiu PecicanIn a Reddish Light 
Viorel PîrligrasBack to Black
Florin PîteaDiplomatic Relations 
Cristian Tudor PopescuOmohom 
Liviu RaduEl Dorado 
Lucian Vasile SzaboI Remember the Baker 
Cristian Mihail TeodorescuAmnesia
Marian TruțăThe Clouds and the Sky
Dănuț UngureanuFlight Over the Silent Mountain

*

Un articol despre lansarea antologiei și despre alte realizări de acest fel a apărut cu cîteva zile în urmă în revista EUROPA SF.

10. Spaniola

Se pare că povestirea mea „LIPSTICK” va fi tradusă în spaniolă. Cum era aia? Tradus în nouă limbi. Și-n românește! Spaniola ar fi a zecea limbă străină în care o să-mi apară un text. Mai rămîne să-l vedem. Ar fi a treia încercare cu spaniola, poate de data asta va ieși.

megaera1coperta redsine3-madia terra-fantastica 12-2007  viagalactica14-neverly Galaktika195-iunie2006 internova-rons WorldSFBlog-20110125-SIHADA-800wFanzin SF nr8 2011nanozine_6_capa

sf-denmark

etc.

Vreo 10 texte, vreo 30 de publicări.

„Madia Mangalena” în japoneză!

Da, „Madia Mangalena” a apărut în japoneză în numărul 8/2011 (august 2011) al Revistei SF. Povestirea a fost tradusă de Haruya Sumiya.

Asta e coperta:

Încă nu am revista, dar am un număr al ei, cel pe ianuarie 2011. Format carte, 280 de pagini, coperte color. Cum s-a văzut și în PDF, povestirea mea a apărut la paginile 166 – 168. Ce mi-a trimis Haruya în iulie era PDF-ul revistei, pregătit pentru tipar. Am înțeles că urma să apară, n-am înțeles că așa de curînd. Sau o fi fost de la sake?

Oricum, sînt 8 limbi în care am fost tradus. Spaniola va fi a 9-a.

%d blogeri au apreciat asta: