Despre Sci-Fi Magazin nr.4

sci_fi-4-200.jpgÎn Observator cultural de mîine, scriu despre Sci-Fi Magazin nr. 4.
Iată începutul:
Noul număr al revistei botoşănene conţine traduceri (din păcate doar traduceri) ale unor povestiri publicate în ultimii 50 de ani. Editorii riscă, să vedem cum.
Anii ’60: Anne McCaffrey (Anne şi nu Ann!) – „Nava care cîntă“ (1961), trad. Emanuel Huţanu. După naştere, Helva este încapsulată într-o cochilie de metal, urmînd a deveni navă. Este şcolită – timp în care descoperă că poate să cînte -, apoi îşi alege partenerul uman, pe Jennan. Cei doi se leagă afectiv unul de celălalt, creierul uman al navei putînd fi capabil de sentimente. Jennan moare într-o misiune, salvînd locuitorii unei planete, întocmai ca tatăl lui. Totul se termină cu înmormîntarea lui Jennan şi ultimul omagiu (un cîntec) al Helvei, „nava care cînta“. Traducere şi redactare: multe, multe erori şi neglijenţe. „s-a meritat“, „nu-ţi fă griji“, gradele Fahrenheit netransformate în Celsius (pentru că nu e normal să vorbim de oameni care trăiesc la 99 de grade), ligamente („trupul ei“), „hai să-ţi auzim A-ul“ (e vorba, fireşte, de nota Do – A, în limba engleză), cîteva fraze destul de contorsionate, care ar fi putut fi rupte în propoziţii pentru a face naraţiunea mai clară. Poveste frumoasă în sine, dar cam trecută. După 46 de ani…

Am scris mult mai mult, poate o să pun ceva dince am lăsat pe-afară în Zepelin.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat: