jump to navigation

Gata cu tîrgul (?) iunie 16, 2009

Posted by michael in Zile şi nopţi.
trackback

N-am mai trecut pe-aici de mult. Ziceam acum cîteva zile că gata, am terminat cu tîrgul de carte, am cîteva zile libere să citesc Nopţile de cocaină ale lui Ballard (între timp a apărut şi Strania poveste a lui Benjamin Button şi alte întîmplări din epoca jazzului, de F. Scott Fitzgerald – ambele la Polirom).

Ei aş! Treaba cu tîrgul încă nu  s-a terminat. Am citit zilele trecute Umbra torţionarului, de Gene Wolfe (de pe printuri, Bebe, stai liniştit!), acum citesc Pistolarul, de Stephen King (asta, cu părere de rău pentru unii, chiar tipărită). Am de vorbit la lansări, duminică, ora 12.00 (Wolfe – şi am să scriu despre ea pentru Dilemateca), şi sîmbătă, ora 14.00 (la Nemira, chiar dacă nu voi vorbi despre cartea lui King, dar joi trebuie să predau un text la Ziarul financiar).

sarenouvol1 pistolarul286v

A treia lansare la care voi participa va fi la Millennium Press, sîmbătă, ora 12.30

Comentarii»

1. liviu radu - iunie 16, 2009

Vineri, la ora 15.30, editura PARALELA 45 lanseaza volumul Scarabeul in musuroi, de fratii Strugatki. Prezinta subsemnatul. Asa ca sper ca vei mai fi la o lansare, pe langa cele trei anuntate

2. balinferi - iunie 16, 2009

Eu vă doresc somn uşor domnilor, pe când veţi apuca la pat. Peste vre-o două săptămâni? :)

3. Marian Coman - iunie 16, 2009

VREÚN, VREO adj. nehot., pron. nehot. I. Adj. nehot. 1. Care este un (sau o) oarecare; careva. 2. Aproximativ. ♦ (Cu valoare adverbială) Cam, circa. Vreo doi. ♢ Expr. Vreo doi (sau două)=câţiva (sau câteva). II. Pron. nehot. (În forma vreunul, vreuna) Cineva, oarecine, oarecare; careva. [Pr.: vre-un. – Var.: vrun, vro adj. nehot., pron. nehot.] – Lat. *vere-unus.

Ca m-am saturat de cratima aia, nu de alta.

4. A. Buzdugan - iunie 17, 2009

Salutare D-le Coman! Pana acum ne-am “intalnit” indirect prin intermediul amicilor din Braila (Dan B. si Cristian R.C.). Lasa-l dom’le pe Feri in pace! La el romana e a treia limba (dupa aia materna si ailalta de emigrant), asa le zice el, UnGuru, mai stalcit! Scrie “intr-adevar” si “vreun” altfel, dar daca nu ma-nsel, cand a plecat el din tara era corect dezlegat!… Oricum, eu mi-am insusit normele noi, DOAR pentru ca se scadeau 50 de sutimi la admiterea la facultate! Daca vrei sa-i tii meditatii, intra la el pe blog, altfel sa te tii, ca-i nevricos!

5. Marian - iunie 17, 2009

@ A. Buzdugan – :) Nu-i bai, ca nu-mi ardea de lectii si nici nu am nimic cu omul. Doar ca ma intilnisem in aceeasi zi cu aceeasi nefireasca liniuta pusa exact in acelasi loc. Si n-am mai rezistat.

Daca nu am reusit sa ne vedem in Braila, poate nu ne ratam in Bucuresti, daca ajungi la Bookfest. Eu o sa fiu acolo simbata, de la 12.30, la standul Millennium Press.

6. balinferi - iunie 19, 2009

Mulţumesc domnule Coman pentru corecţie. Sper totodată să nu vă deranjeze prea mult că fac deseori greşeala asta, dar când am învăţat eu a scrie se cerea acea cratimă. Cu â în loc de î m-am obişnuit cât de cât dar am încă de recuperat multe altele…mai ales că nici nu sunt prea dispus să iau de la capăt învăţatul la fiecare doi ani când i se năzăreşte cuiva să schimbe şi el limba română.
Sunt surprins totodată că v-a deranjat nepotrivita mea liniuţă dar nu vă deranjează- de exemplu- că Mike nu renunţă la î de dragul lui â.
Oricum domnule Coman, eu recunosc că am o sumedenie de liniuţe puse aiurea şi că astea sunt încă greşeli mici şi nesemnificative în comparaţie cu alte greşeli pe care le comit. Îmi cer scuze că stâlcesc limba, nu a fost ci intenţie şi nici măcar din necunoştinţă ci doar din neatenţie. După cum spuneam, sunt robul vechilor obiceiuri.

7. Lorena Lupu - iunie 21, 2009

“vreun, vreo” n-a fost niciodată corect dezlegat. S-a scris într-un cuvânt dintotdeauna.

8. balinferi - iunie 21, 2009

eu din câte ştiu dezlegarea corectă ţine nu de simturile mele, ale tale sau ale altcuiva si nici de părerile personale ale unor cititori,scriitori oarecare ci de decizia celor care întocmesc DOOM-ul, daca peste un an ei se gândesc să stabilească o noua formă corecta atunci aia va fi, aşa ca în urma cu zece ani corect era vre-o şi vre-un, acum corect este vreo si vreun iar peste câţiva ani s-ar putea sa ajungă formă corectă vr-eu-n şi vr-e-o, depinde de ce idiot se închipuie suficient de important să creadă că acesta este modul optim de intrare în istorie.

9. Lorena Lupu - iunie 21, 2009

nu a fost niciodată corect vre-o / vre-un. Pentru că a fost mereu pronume nehotărât sau adjectiv nehotărât.

şi btw, asta nu e o părere, ci o informaţie. ;)